JEZIKOMJER

Akcija!
jezik-manja
J5J4J3J2J1

JEZIKOMJER

130,00 Kn 99,00 Kn

Knjigu možete naručiti pozivom na telefon 021 325-425 ili on-line narudžbenicom dodavanjem proizvoda u košaricu

(knjiga + 2 CD-a + zaštitna kutija)

Jedinstveni vodič za izbjegavanje najčešćih pogrešaka u hrvatskom standardnom jeziku

• 160 stranica u boji (12,5×14 cm)
• ilustrirano, tvrdi uvez, zaštitna kutija

ISBN: 953-98836-8-7 Kategorija: Oznaka proizvoda: 2081

Opis proizvoda

Sažetak:

Sadržaj ovoga multimedijskog izdanja, koje se sastoji od knjige i dva priložena tonska CD-a, u medijski sažetom i lako prihvatljivom obliku upozorava govornike hrvatskog jezika na najčešće pogreške u svakodnevnoj osobnoj i javnoj, poslovnoj i medijskoj komunikaciji.

U tekstualnom i tonskom prilogu izdanja abecednim redoslijedom izdvojeni su u posebne jedinice tipizirani primjeri pogrešaka u govoru i u pismu. Uz stručna, kratka i svima razumljiva objašnjenja s primjerima kako valja govoriti i pisati, i zašto upravo tako, odabrani primjeri dobro će poslužiti korisnicima da se sami lakše snađu ako se nađu pred istovrsnim problemom. Priloženi tonski CD-ovi omogućuju i vrlo pregledno putovanje kroz naglasna, intonacijska i druga govorna pravila.

Zato je ovaj vrlo praktičan priručnik za učenje živoga hrvatskoga standardnog jezika dobrodošao svima koji nastupaju u javnosti ili pak drže do kultiviranoga govorenja i pisanja hrvatskim jezikom.

Zbog važnosti jezika za život zajednice, ovo izdanje nudi i druge informacije vezane uz povijest hrvatskog jezika i kulture (ljudi, ustanove, kulturni spomenici), kako bismo ovo naše blago sačuvali i predali budućim naraštajima.

Sadržaj (popis tema):
Jezikomjer: CD 1
1. ANTE, MILE, JURE 63″
2. BIH / BI 37″
3. BITI ĆE / BIT ĆE 60″
4. BLAGDAN / PRAZNIK 60″
5. BODOVA / BODA 33″
6. BRINUTI ZA / BRINUTI SE ZA 62″
7. BRODOM / S BRODOM 45″
8. BROJITI / BROJATI 46″
9. CIVILIZACIJSKI / CIVILIZIRANO 52″
10. DA / S NAMJEROM DA 59″
11. DEFINITIVNO 68″
12. DESETINE / DESE(T)CI 51″
13. DIZEL-GORIVO / DIZELSKO GORIVO 41″
14. DOBIJATI / DOBIVATI 36″
15. DONEŠEN / DONESEN 52″
16. DVA / DVAJU 53″
17. DVADESET (I) ČETVRTI PROSINCA / DVADESET (I) ČETVRTI PROSINAC 53″
18. DVANAESTI SVIBNJA / DVANAESTI SVIBANJ 48″
19. DVIJE /DVIJU 53″
20. GADLJIV / GADAN 49″
21. GDJE / KAMO / KUDA 32″
22. GEST / GESTA 53″
23. GITARISTA / GITARIST 54″
24. GORANOV SERVIS 46″
25. GOSPODINE KOVAČIĆ /
GOSPODINE KOVAČIĆU 65″
26. GOSPOĐI RUKAVINA / GOSPOĐI RUKAVINI 41″
27. GOSTUJUĆA MREŽA 44″
28. I NE POMIŠLJA / NI NE POMIŠLJA 49″
29. ISPOLJAVATI 43″
30. ISPOŠTOVATI / POŠTOVATI 47″
31. ISPRED / UIME 43″
32. ISTI (adm. ) 57″
33. ISTI / JEDNAK 43″
34. ISTJEČE / ISTIČE 43″
35. IZ RAZLOGA ŠTO / ZATO ŠTO / JER 73″
36. IZVINJAVAM SE / ISPRIČAVAM SE 43″
37. JAVNIM NATJEČAJEM / PUTEM JAVNOG NATJEČAJA 50″
38. JEDAN DOBAR / DOBAR 55″
39. JEDANPUTA / JEDANPUT 55″
40. JEDNOSTAVNO / NAPROSTO 53″
41. JE LI OSJEĆATE / OSJEĆATE LI 61″
42. JER / JEL 61″
43. JOSIPE / JOSIP 62″
44. KAKO…TAKO 57″
45. KOD KUĆE / KUĆI 35″
46. KOJI / KOJEGA 62″
47. KOLNIK / KOLOVOZ 47″
48. KONCENTRIRATI SE / SKONCENTRIRATI SE 58″
49. KONTAKTIRATI S KIM / KONTAKTIRATI KOGA 55″
50. KORISTITI SE ČIME / KORISTITI ŠTO 57″
51. KOŽNAT / KOŽNI 61″
52. LETJETI / LETITI 62″
53. LIČIOC / LIČILAC 57″
54. LIČITI / NALIK / SLIČITI 47″
55. LJUBITELJ / LJUBIMAC 45″
56. MATERIJAL / MATRIJAL 53″
57. METODA / METOD 52″
58. MIJENJA / ZAMJENJUJE 56″
59. MILION / MILIJUN 50″
60. MINUT / MINUTA 39″

Jezikomjer: CD 2
1. (IZ) NAJLJEPŠA GRADA / (IZ) NAJLJEPŠEGA GRADA 46″
2. NARUČITI / PORUČITI 54″
3. NEDALEKO / NEDALEKO OD 42″
4. NEKOLIKO / PAR 61″
5. NEODLUČAN / NEODLUČEN 51″
6. NESNOŠLJIV / NESNOSAN 47″
7. OBZIROM DA / S OBZIROM NA TO DA / S OBZIROM DA 46″
8. ODLOŽITI / ODGODITI 34″
9. ODMORITI / ODMORITI SE 34″
10. OD PRVI RUJNA / OD PRVOGA RUJNA 44″
11. OKO DESET /OKO DESETAK /DESETAK 51″
12. OKULISTU / OKULISTI 31″
13. ORGINALNO / ORIGINALNO 50″
14. OSNOVA ZA PUŠTANJEM / OSNOVA ZA PUŠTANJE 43″
15. OTIŠAO DA BI UMRO / OTIŠAO, ALI JE UMRO 56″
16. OTKAČEN / OTKVAČEN 62″
17. O TOM / PO TOM 40″
18. OVAJ / TAJ / ONAJ 41″
19. OVDJE / OVAMO 31″
20. OVDJE / TU / ONDJE 51″
21. OZLIJEDITI / POVRIJEDITI 50″
22. PIJANISTA / PIJANIST 58″
23. POČAST 48″
24. POČINJE / KREĆE 44″
25. PONAOSOB / OSOBNO / SAM 64″
26. POPRAVAK / POPRAVKA 47″
27. POPRAVLJATI / VRŠITI POPRAVKE 43″
28. PRIČATI / GOVORITI 57″
29. PRODAVAONA / PRODAVAONICA 44″
30. PSIHIČKI / PSIHOLOŠKI 39″
31. RADIJE / RAĐE 45″
32. RAY CHARLESA / RAYA CHARLESA 32″
33. (ŠTO STE) REKLA / REKLI 31″
34. SAČEKATI / DOČEKATI 43″
35. SIPATI / NATOČITI / LIJEVATI 40″
36. SJEDIŠTE / SJEDALO 54″
37. SLUŽBENO / ZVANIČNO 57″
38. SPROVESTI / PROVESTI 54″
39. STRANA / STRANICA 61″
40. SVE / SVIH 40″
41. ( VI U ) SVOJOJ / ( VI U ) VAŠOJ 39″
42. ŠEMA / SHEMA 44″
43. ŠTEDJETI / ŠTEDITI 61″
44. ŠTOVIŠE / ČAK ŠTOVIŠE / ČAK 34″
45. TERITORIJA / TERITORIJ 47″
46. TUČNJAVA / TUČA 54″
47. UČENJEM / KROZ UČENJE 56″
48. UČESNIK / SUDIONIK 48″
49. UGINUTI, UVENUTI / UMRIJETI 64″
50. U HOTELU I OKO HOTELA /U I OKO HOTELA 34″
51. UKAZATI / UPOZORITI 52″
52. UKUS / OKUS 48″
53. UPRAŽNJAVATI / BAVITI SE 52″
54. UPUTA / UPUTSTVO / NAPUTAK 52″
55. VANI / VAN 29″
56. VARIOCA / VARILACA 49″
57. VATERPOLO DVOBOJ / VATERPOLSKI DVOBOJ 49″
58. VOLJELA / VOLILA 41″
59. (PIŠEMO) ZADAĆNICU / (PIŠEMO) ZADAĆU 47″
60. ZNAČAJ / ZNAČENJE 65″

Dodatne informacije

CIP zapis

CIP – Katalogizacija u publikaciji
SVEUČILIŠNA KNJIŽNICA U SPLITU
UDK 811.163.42’271 (035)

Opačić, Nives
Jezikomjer / [autori Nives Opačić, Jasmina Nikić-Ivanišević,
Zoran Zlatar; tonska obrada Ruben Albahari]. – Stobreč : Croma Co.
2004. – 160 str. : ilustr.; 13 cm + 2 CD

Bibliografija.

ISBN 953-98836-8-7
1. Nikić-Ivanišević, Jasmina
2. Zlatar, Zoran

ee.jpg

“Promocija knjige Svjedok vremena umirovljenog ravnatelja Zavoda za urbanizam Draška Bižace bila je prilika da se na jednom mjestu vide urbanisti i arhitekti iz vremena kad je planiranje grada pridonosilo skladnijem razvoju Splita.”

Sandi Vidulić, novinar "Slobodne Dalmacije"
slaven-bilic.jpg

„Garberova knjiga Hajduk u sto i jednoj priči čini me još ponosnijim što sam i osobno kaplja vrimena u Hajdukovoj vječnosti.“

Slaven Bilić, bivši igrač i trener Hajduka
zdravko-reic.png

Hajduk u sto i jednoj priči je najbolja knjiga o Hajduku dosad!“

Zdravko Reić, novinar
ivo-josipovic.jpg

Dalmacija – hrvatska ruža svjetova je velika i važna knjiga jer Dalmaciju predstavlja kao dio naše suvremenosti, ali i kolijevku civilizacije te prostor koji i danas za Hrvatsku ima veliki značaj.“

dr. sc. Ivo Josipović, bivši Predsjednik RH
mladen-krnic.jpg

Dalmacija – hrvatska ruža svjetova je Dalmaciji pravi pravcati spomenik od slova.“

Mladen Krnić, novinar
damir-sarac.jpg

Dalmacija – hrvatska ruža svjetova sadrži sve što ste oduvijek željeli znati o našoj najstarijoj regiji.“

Damir Šarac, novinar
boris-skvorc.jpg

„Knjiga Dalmacija – hrvatska ruža svjetova obrađuje Dalmaciju stilski i metodološki vrlo različito ovisno o autoru, temi i tipu teksta, pa se može otvoriti bilo gdje, a da se čitatelj u nju uživi i krene u avanturu čitanja.“

prof. dr. sc. Boris Škvorc, recenzent izdanja
ivana-dujmovic.jpg

Splićani – obitelji i prezimena libar je splitskog ponosa i slave.“

Ivana Dujmović, novinarka
nenad-camby.jpg

„Kuzmanićev libar Splićani – obitelji i prezimena izvrstan je prikaz povijesti Splita u tadašnjem vremenu i prostoru.“

akademik Nenad Camby
ivana-prijatelj-pavicic.jpg

„Knjiga Dalmacija – hrvatska ruža svjetova je svojevrsni veliki opći dalmatinski antologijski leksikon – sinteza o Dalmaciji kakve do sad nije bilo i koju bi morala imati svaka obitelj, napose dalmatinska.”

prof. dr. sc. Ivana Prijatelj-Pavičić, recenzentica izdanja
Jerko-Bezic.jpg

Pripovid o Dalmaciji veliki je pothvat, opsežan i raznolik doprinos glazbenoj kulturi Dalmacije ali i cjelokupnoj hrvatskoj glazbenoj kulturi i umjetnosti.“

akademik Jerko Bezić, etnomuzikolog i recenzent izdanja
iva-korbler.jpg

Pripovid o Dalmaciji je savršen proizvod za europsku promociju Hrvatske.“

tomislav-ladan.gif

Jezikomjer će pomoći mnogima, ali najviše onima koji žele da im se pomogne. Knjiga podsjeća na kutiju s blagom, pa je tako treba i tretirati.“

tijana-pavlicek.jpg

Jezikomjer je rješenje za svakoga, bez obzira jeste li učenik ili profesor, ili građanin koji samo želi znati najvažnije stvari o svome jeziku.“

prof. Tijana Pavliček, knjižničarka
Telefon: +385 (0)21 325 425
Fax: +385 (0)21 326 425
21311 Stobreč, Hrvatska
Stepinčeva 27